vocabulaire général
- bouléguer v.tr. remuer, bouger. "Boulègue-toi le cul, on va pas dormir ici". Sur un terrain de football, il y aura toujours un spectateur mécontant de son équipe préférée et qui criera "boulègue". De l'occitan bolegar, remuer.
- brave adj. serviable, bon. "La voisine elle est bien brave, elle est partie me faire les commissions". Par ext. trop serviable, couillon*. Interférence de l'occitan brave, serviable.
- cagagne n.f. blues, cafard, manque de chance. "Eh bè*, t'as la cagagne pitchou* ?".
- cagnàs n.m. grosse chaleur, canicule, celle qui coûte des litres de sueur à chaque mouvement. Au départ "flemme". "Qué cagnàs !" De l'occitan canhàs, grosse "flemme", peut-être confondu avec calimàs, canicule.
- caguer v.tr. (vulg.) chier. "Tu vas pas nous en caguer une pendule !". "Toi, je te cague à la gueule !" (ndlr : à employer avec modération). De l'occitan cagar, chier.
- couillon n.m. niais. "Quel couillon ce mec !". De l'occitan colhon, diminutif de colha, testicule.
- de prép. son emploi est nécessaire dans deux cas : 1. introduire un nom après un adjectif antéposé. "C'est la tienne, de voiture ?". 2. introduire un adjectif quand le nom qualifié est antéposé. "Des bougies, j'en ai une de bleue, une de rouge et une de verte". Traduction littérale de l'occitan.
- empéguer v.pr. percuter. "Je me suis empégué le mur". De l'occitan empegar enduire qq.ch. de colle pour le fixer.
- escagasser v.tr. donner la forme d'une cagasse*, abimer. "Il m'a escagassé tout le devant de la voiture". De l'occitan escagassar, ratatiner.
- espanter v.tr. épater. "Ça l'a espanté de voir ça". De l'occitan espantar.
- gafet, ou gafét n.m. enfant. Synonyme de pitchou*. De l'occitan gafet, apprenti.
- manger n.m. nourriture. "Va porter le manger au voisin !" De l'occitan manjar.
- me, te, se, vous pr.réfléchis. Inconnus du français standard, ils servent à renforcer l'énoncé, en impliquant le locuteur et/ou le destinataire un peu plus dans leur action. Ils peuvent être redoublés. "Il s'est mangé une pomme". "Je te vais me faire une sacrée sieste". Traduction littérale de l'occitan.
- pastròp adv. (prononcé pass' tropp'), pas beaucoup, pas trop. "Ça va ? Pastròp". "T'en veux beaucoup ? Non, pastròp". Mots occitans, pas et tròp.
- péguer v.tr.ind. être de contact collant. "Ca pègue partout par terre !". De l'occitan pegar, coller, de pega poix.
- pét n.m. "Ton vélo, il a pris un pét au guidon". "Y avait pas un pét de vent". De l'occitan pet.
- pitchous (les ~) n.m.pl. les enfants.
- platràs n.m. plat ou assiette bien remplis de nourriture, plâtrée. "Il a commencé son repas par un platràs de riz". Du français plâtrée avec le suffixe augmentatif occitan -às. que conj. car, parce que. "Couvre-toi que tu vas avoir froid". De l'occitan que, car.
- rocade n.f. périphérique de Toulouse.
- rouméguer v.intr. râler. "Il roumègue après tout le monde". De l'occitan romegar, râler.
- tchaoupiner v.tr.ind. manipuler q.ch. de maniere inexperimentée.
- tchapper v.tr. manger (beaucoup). "On fini l'apéro et on va tchapper ?". De l'occitan chapar, baffrer.
exclamations, expressions
- a bisto dé nàs au pifomètre. De l'occitan a vista de nas, à vue de nez.
- boudu ! excl. expression de surprise ou d'agacement. "Boudu qu'il fait chaud aujourd'hui". De l'occitan bon Diu, bon Dieu.
- eh bèh et ben, et bien. De l'occitan e ben.
- en cas que loc. adv. au cas où. "Prends ta veste en cas qu'il pleuve".
- fascaga commentaire péj. de l'occitan fas cagar, tu fais chier.
- macarèl excl. exclamation de surprise de l'occitan, maquereau.
- milodioùs excl. exclamation d'énervement. Occitan mila dius, mille dieux.
- qu'es aquo ? Qu'est-ce-que c'est ? De l'occitan Qu'es aquò ?
Merci beaucoup, plus de choses là : http://www.ben3w.com/divers/vocabulaire.php